دانلود آهنگ جدید ایمان فلاح به نام زیباترین زمان
دانلود آهنگ جدید ایمان فلاح به نام زیباترین زمان با دو کیفیت متفاوت
Download New Music By Iman Fallah Called Zibatarin Zaman
ترانه : سید مصطفی ساداتی | آهنگ : ایمان فلاح | تنظیم : محمود آرمان | میکس و مستر : حامد شمس
دانلود آهنگ زیباترین زمان از ایمان فلاح با لینک مستقیم
کیفیت 128 و 320 بهمراه پخش آنلاین و متن آهنگ برای اولین بار از مه تاب موزیک
توی حیاط حرمت حال دلم که بهتره
مگه میشه کنار تو غمامو من یادم نره
قلبم بهت نزدیکه و جسمم ولی دوره ازت
یه بار دیگه قابل بدون بیام به پابوست فقط
برای دانلود آهنگ به ادامه مطلب مراجعه کنید …
دانلود آهنگ جدید ایمان فلاح به نام زیباترین زمان
متن آهنگ ایمان فلاح - زیباترین زمان
----------------------------------------------------------------------------
Lyrics Zibatarin Zaman Iman Fallah
متن آهنگ زیباترین زمان ایمان فلاح
--------------------------------------------
اللهم صل علی
علی بن موسی الرضا المرتضی
الامام التقی النقی
توی حیاط حرمت حال دلم که بهتره
مگه میشه کنار تو غمامو من یادم نره
قلبم بهت نزدیکه و جسمم ولی دوره ازت
یه بار دیگه قابل بدون بیام به پابوست فقط
لطف و محبتت بهم همیشه توی یادمه
قدم زدن توو حرمت آرزوی هر آدمه
آرزوی هر آدمه
قربون اون صحن و سرات که مرکز جهانمه
حال خوشم کنار تو قشنگترین زمانمه
قربون اون صحن و سرات که مرکز جهانمه
حال خوشم کنار تو قشنگترین زمانمه
♫♫♫♫
هرکه شود زائرش وقت خداحافظی
تا در باغ بهشت بدرقه اش می کند
♫♫♫♫
یهو نمیدونم چی شد هوای تو زد به سرم
مثل کبوترات میخوام پر بکشم سمت حرم
شبیه رویای منی وقتی باهام حرف میزنی
کل جهان مال منه وقتی که ضامن منی
هرکی دلش به کربلاست براتشو از تو میخواد
وقتی نگاش به گنبده از طرف باب الجواد
آقا بیام ته مشهدو یه چند روزی رَ بمونم
بشه زبون مادری ته سه محلی بخونم
الهی من فدا بوم شه خوار آقا ره
یار با وفاره
شه امام رضا ره
ات خله گندم بخریمه هاکنی اشاره
تا هادم دواره
من ته کوترا ره
(ترجمه قسمت مازندرانی)
آقا بیام مشهدتو چند روزی بمونم
بشه با زبون محلی برات بخونم
الهی من فدات بشم تو آقای خوبم
تو یار با وفارو
تو امام رضارو
خیلی گندم خریدم اگه اشاره کنی
تا دوباره بدم به کبوترات
سلام، من مازندرانی هستم و اون قسمت ترجمه شما یه ایراد کوچولو داره
در خط دوم بشه منظورش شدن نشیت، منظور این هست:
بِ=به (که در این جا با معنی میشه) شِه=خودم
که در نتیجه به معنی :
با زبان محلی خودم برات بخونم
اما شما نوشتید
بشه با زبون محلی برات بخونم
ممنون میشم اگه درست کنید!
با تشکر از شما